O Alfabeto-Grinalda de Svāmī Dayānanda

A pedido de Sādhvī Caitanya do Arsha Vijnana Gurukulam, EUA, traduzi recentemente "The Alphabet-Garland of 108 names of Bhagavān Śrī Svāmī Dayānanda". Publico agora essa tradução, em especial, para aqueles cuja vida vida, de alguma forma, foi tocada por essa pessoa tão especial que se tem dedicado nos últimos 50 anos a ensinar a real natureza do indivíduo e a sua relação com o Todo.
Eu reverencio o Senhor Dayananda, o Sol que faz desabrochar o lótus no oceano da compaixão, aquele dos olhos compassivos que evapora o terrível oceano do saṁsāra
Om śrī gurubhyo namaḥ
oṁ mahākāyaṁ mahādhīraṁ mahāsiddhivarapradam
mahādevamudaṁ vande mahāvighnahavirbhujam ||
Eu reverencio o grande corpo de inteligência, aquele que concede a benção do grande sucesso, o deleite do Senhor Mahadeva, o dissipador dos grandes obstáculos.
vedāntāmbujabhāsvaraṁ paraguruṁ śiṣyāmsunāmālinam
yenāhaṁ vinibodhitāsuvacasā sāstrābdhisaṁmanthanāt
taṁ jnānāmbaraveṣtitam vapuvaraṁ bhūtijvaraghnauṣadhim
śastāraṁ kalaye bhavānalaśamaṁ svānandabhadrodadhim
Eu contemplo esse professor, o Sol que revela o Lótus do Vedānta, o professor mais exaltado, engrinaldado por uma auréola de discípulos, aquele de corpo exaltado, vestido com o tecido do conhecimento, o medicamento que mata a adicção aos ganhos temporários, o auspicioso oceano de autoregozijo e o extintor do fogo do samsara, cujas palavras, emergidas da meticulosa agitação do mar de escrituras, instruíram-me bem.
O Alfabeto-Grinalda dos 108 nomes de Bhagavān Śrī Svāmī Dayānanda
oṁ avatāragurave namaḥ
Saudações ao Senhor encarnado na forma do Guru
oṁ ajñānamārjine namaḥ
Saudações àquele que varre a ignorância
oṁ anarthavrātaviśaraṇāya namaḥ
Saudações àquele que destrói a série de aflições
oṁ abhayaṅkarāya namaḥ
Saudações àquele que concede o destemor
oṁ ārūḍhadharmācārāya namaḥ
Saudações ao mestre das ações justas
oṁ āsetuhimācalapūrtakarmapreakāya namaḥ
Saudações àquele que inspira (todos) a servir (o país) da ponte (ao sul) para os Himalayas
oṁ ācāryasabhāśiromaṇaye namaḥ
Saudações à jóia da coroa de Acharya Sabha
oṁ āṛṣasampradāyakṛte namaḥ
Saudações ao iniciador da linhagem Āṛṣa
oṁ ihāmutraphalabhogaviraktāya namaḥ
Saudações àquele desprovido do (desejo de) gozo dos frutos da ação no aqui e no depois
oṁ ijyāya namaḥ
Saudações ao adorado
oṁ īśvarajñānadātre namaḥ
Saudações àquele que concede o conhecimento de īśvara
oṁ īṡaddhāsavadanasvarūpāya namaḥ
Saudações à encarnação daquele que possui um leve sorriso no rosto
oṁ udārahṛde namaḥ
Saudações àquele de grande coração
oṁ udyadarkavarṇāktavastriṇe namaḥ
Saudações àquele coberto por um tecido colorido da cor da madrugada
oṁ uttamapuruṣāya namaḥ
Saudações ao ser mais exaltado
oṁ ūrdhvāya namaḥ
Saudações àquele que é vertical
oṁ ṛcāpriyāya namaḥ
Saudações ao amante dos hinos do Ṛg Veda
oṁ ṛṣivandyāya namaḥ
Saudações àquele que é reverenciado pelos sábios
oṁ ḷkārarūpāya namaḥ
Saudações àquele na forma de “ḷ”
oṁ elāmālāḍhyāya namaḥ
Saudações àquele adornado por uma grinalda de cardamomos
oṁ enavarjitāya namaḥ
Saudações àquele sem pecados
oṁ eṣaṇājitāya namaḥ
Saudações àquele que dominou o desejo
oṁ aikyavidyāvigrahāya namaḥ
Saudações à encarnação do conhecimento da unidade
oṁ oṅkārārthapaṅkajārkāya namaḥ
Saudações àquele Sol cuja presença revela o significado de “oṁ”
oṁ ojasvine namaḥ
Saudações àquele que é resplandescente
oṁ aupaniṣadrasāyanāya namaḥ
Saudações àquele na forma do elixir (do conhecimento) da vida destilado a partir das upaniṣads
oṁ karmayogārādhyāya namaḥ
Saudações àquele reverenciado pela prática de karmayoga
Om kṛtsnakarmakṛte namaḥ
Saudações ao realizador de tudo
oṁ kārakabhedopamardine namaḥ
Saudações ao destruidor dos fatores envolvidos na ação (sujeito-objeto-instrumento, etc)
oṁ khaṇḍitākhiladvaitamatāya namaḥ
Saudações ao destruidor de todas as contendas de dualidade
oṁ khedacchedine namaḥ
Saudações àquele que rompe com o sofrimento
oṁ gaṅgādhareśvaraprītāya namaḥ
Saudações àquele querido pelo Senhor Gangādhareśvara
oṁ guhāgabhastine namaḥ
Saudações àquele que ilumina a caverna do (ignorante) intelecto
oṁ gurugariṣṭhāya namaḥ
Saudações ao mais exaltado Guru
oṁ ghanībhūtamohaghnāya namaḥ
Saudações ao destruidor da mais densa ignorância
oṁ ghorāghacorāya namaḥ
Saudações ao ladrão das aterrorizadoras omissões e comissões
oṁ ṅitpratyayajñāya namaḥ
Saudações àquele que conhece o sufixo ṅit (de Panini)
oṁ caramajanmaphaladāya namaḥ
Saudações àquele que concede a dádiva do nascimento supremo
oṁ cārucaraṇāya namaḥ
Saudações àquele que tem lindos pés
oṁ chātrālayasthāpanaparāya namaḥ
Saudações àquele empenhado na fundação de escolas residenciais
oṁ chinnasaṁśayāya namaḥ
Saudações àquele (cujo conhecimento é) livre de dúvida
oṁ janimṛtyujarāharāya namaḥ
Saudações àquele que remove nascimento, morte e velhice
oṁ jijñasupūjyāya namaḥ
Saudações àquele reverenciado pelos desejosos do conhecimento
oṁ jyotiṣāñjyotiṣe namaḥ
Saudações à luz de todas as luzes
oṁ jhāṭīmukuramālitāya namaḥ
Saudações àquele engrinaldado por flores de jasmim
oṁ ñampratyāhārarpriyāya namaḥ
Saudações àquele que aprecia a metasílaba “ñam” (de Panini)
oṁ ṭīkārasikāya namaḥ
Saudações àquele que aprecia ṭīkā
oṁ ṭhakkurajñāya namaḥ
Saudações àquele que conhece o Senhor
oṁ ḍambaracchide namaḥ
Saudações àquele rompe com a verborreia
oṁ ḍhakkānādasūtrarañjakāya namaḥ
Saudações àquele que se deleita com os aforismos (de Panini) gerados pelo tambor de Mahesvara
oṁ ṇvulpratyayajñāya namaḥ
Saudações àquele que conhece o sufixo “ṇvul” (de Panini)
oṁ tāpatrayatārakāya namaḥ
Saudações àquele que ajuda a transpor as três aflições
oṁ tṛṣṇāvraścanāya namaḥ
Saudações àquele que corta com o desejo
oṁ tadasyādivāglakṣyāya namaḥ
Saudações àquele que personifica as palavras indicativas como “tattvamasi”
oṁ trastāśrayāya namaḥ
Saudações ao refúgio dos seres aflitos
oṁ thoḍidātmatattvakāśakāya namaḥ
Saudações àquele que ilumina a verdade escondida do ser
oṁ dakṣiṇākṣividyādakṣāya namaḥ
Saudações àquele perito no conhecimento da meditação dakṣiṇākṣi
oṁ dṛṣṭipātāstasamastaduritāya namaḥ
Saudações àquele cujo olhar anula todo o karma negativo
oṁ dīkṣitadakṣiṇāmūrtirūpāya namaḥ
Saudações àquele pelo qual a forma do Senhor Dakṣiṇāmūrti foi exposta
oṁ devālayarathasamādhātre namaḥ
Saudações ao restaurador dos coches dos templos
oṁ dvaitāraye namaḥ
Saudações ao adversário da dualidade
oṁ dharmasaṁsthāpananiṣṭhāya namaḥ
Saudações àquele empenhado no estabelecimento do dharma
oṁ dharmarakṣaṇasamitiratnāya namaḥ
Saudações à jóia da Dharma Rakṣaṇa Samiti
oṁ natārtiniṣūdine namaḥ
Saudações ao destruidor das aflições dos que se rendem a ele
oṁ naṭagānavādyakalāśrayāya namaḥ
Saudações ao refúgio das belas artes da dança, canção e música instrumental
oṁ nānāhitakāryaratāya namaḥ
Saudações àquele que se deleita em muitos trabalhos benéficos, ou saudações àquele que se delicia em trabalhos que beneficiam muitas pessoas
oṁ nigamāntakośādhyakṣāya namaḥ
Saudações àquele que é responsável pelo tesouro do Vedānta
oṁ parājitasarvapūrvapakṣāya namaḥ
Saudações àquele que derrotou todos os argumentos opostos
oṁ praṇatājñānahavirbhuje namaḥ
Saudações àquele que consome a ignorância dos que se rendem a ele
oṁ pārāśaryavāksavitre namaḥ
Saudações ao Sol que traz as palavras de Vyasa à luz
oṁ pūjyasvāmine namaḥ
Saudações ao mestre digno de reverência
oṁ phullāravindamukhāya namaḥ
Saudações àquele cujo rosto é como um lótus desabrochado
oṁ bahuśrutāya namaḥ
Saudações àquele bem versado nos Vedas
oṁ brahmavādine namaḥ
Saudações ao professor de brahman
oṁ bādarāyaṇasūtrotpalaṣaṭpadāya namaḥ
Saudações àquele que é a abelha (que recolhe o néctar) do lótus Brahmasūtra do Sábio Vyāsa
oṁ bhadrākṛtaye namaḥ
Saudações àquele que tem uma forma auspiciosa
oṁ bhasmīkṛtabhavabījāya namaḥ
Saudações àquele que reduziu a semente do samsara a cinzas
oṁ bhāśyakārabhāskarāya namaḥ
Saudações àquele que traz a luz sobre (os trabalhos de) Ādi Śaṅkara
oṁ madamātsaryodanāya namaḥ
Saudações ao dissipador do orgulho e da inveja
oṁ mañjakkuḍīsthalajanollāsāya namaḥ
Saudações à alegria do povo de Mañjakkuḍi
oṁ māyāvarṇabhañjanāya namaḥ
Saudações ao destruidor do poder de dissimulação de Maya
oṁ yathārthavāce namaḥ
Saudações àquele que fala sobre a (natureza da) realidade objetiva
oṁ yāvanadharmātatāyirodhine namaḥ
Saudações àquele que reprimiu os invasores de religiões estrangeiras
oṁ rasātmane namaḥ
Saudações àquele que permanece como o ātman encantador
oṁ rāgadveṣarākṣasāntakāya namaḥ
Saudações àquele que põe um fim aos demónios (interiores) na forma de gostos e aversões
oṁ labdhabrahmaṇe namaḥ
Saudações àquele através do qual Brahman foi percebido
oṁ lakṣyāya namaḥ
Saudações àquele que é a frase indicativa (que revela a identidade de jīva e īśvara )
oṁ lokasaṅgrahāyasamarpitavapuṣe namaḥ
Saudações àquele cujo corpo se dedica ao serviço das pessoas
oṁ vanagirijanasaṁrakṣiṇe namaḥ
Saudações ao protetor do povo da floresta e da montanha
oṁ viśvaviśrutāya namaḥ
Saudações àquele que é conhecido em todo o mundo
oṁ viśvaśambhave namaḥ
Saudações àquele cuja presença é auspiciosa para o universo
oṁ vītarāgabhayakrodhāya namaḥ
Saudações àquele cujo desejo, medo e raiva já partiram
oṁ vedāntasindhusudhākalaśāya namaḥ
Saudações àquele que é o pote do néctar (ganho por agitação) do oceano de Vedānta
oṁ śarmadāya namaḥ
Saudações àquele que concede felicidade
oṁ śrutisāraśabdodadhaye namaḥ
Saudações àquele manifesto como o mar de palavras da essência dos Vedas
oṁ śaivasiddhāntagātṛtrāṇāya namaḥ
Saudações ao protetor dos cantores (tradicionais) do śaivismo (conhecidos como os Oduvars)
oṁ ṣaṭkasampatpradāya namaḥ
Saudações àquele que concede o tesouro sêxtuplo (śama, dama, etc)
oṁ ṣāḍguṇyapūritāya namaḥ
Saudações àquele dotado com as seis virtudes
oṁ sakalakaluṣāśanāya namaḥ
Saudações ao destruidor de todas as impurezas
oṁ saptācalapatikṣetrapālāya namaḥ
Saudações ao protetor da terra do Senhor das Sete Montanhas
oṁ sahasracandradarśine namaḥ
Saudações àquele que viu mil luas (cheias)
oṁ svaśiṣyvaibhavāṁśusragvine namaḥ
Saudações àquele engrinaldado por (uma auréola de) feixes de luzes na forma de várias glórias dos seus discípulos
oṁ sāmaśākhāgoptre namaḥ
Saudações ao protetor dos ramos do sama veda
oṁ siteśasetusantrāṇāya namaḥ
Saudações ao protetor de Ramasetu
oṁ hatakalmaṣāya namaḥ
Saudações àquele a quem cujas impurezas foram destruídas
oṁ haridrākuṅkumasevitapadāya namaḥ
Saudações àquele cujos pés são reverenciados com açafrão e kuṅkum
oṁ hārdagranthibhide namaḥ
Saudações ao destruidor do nó do coração
oṁ advaitasvānandanistaraṅgāmbudhaye namaḥ
Saudações àquele que permanece como o lago plácido da plenitude não-dual do ser
Om itiśrīmat-paramahaṁsa-parivrājakācārya-guruvariṣṭha-bhagavad-dayānandasvāminaḥ
akṣaramalīyā-aṣṭottaranāmāvaliḥ sampūrṇā.
oṁ assim encerra o alfabeto-grinalda dos 108 nomes do asceta da mais elevada ordem, o mendicante peregrino e professor, o mais exaltado Guru e Senhor, Bhagavān Svāmī Dayānanda.
A partir de um original propriedade de Arsha Vijnana Gurukulam traduzido por Gustavo Cunha e publicado em www.YogaVaidika.com com a permissão de Sadhvi Chaitanya. Imagem de topo propriedade de Aim for Seva, usada sob licença Creative Commons.
Eu reverencio o Senhor Dayananda, o Sol que faz desabrochar o lótus no oceano da compaixão, aquele dos olhos compassivos que evapora o terrível oceano do saṁsāra
Om śrī gurubhyo namaḥ
oṁ mahākāyaṁ mahādhīraṁ mahāsiddhivarapradam
mahādevamudaṁ vande mahāvighnahavirbhujam ||
Eu reverencio o grande corpo de inteligência, aquele que concede a benção do grande sucesso, o deleite do Senhor Mahadeva, o dissipador dos grandes obstáculos.
vedāntāmbujabhāsvaraṁ paraguruṁ śiṣyāmsunāmālinam
yenāhaṁ vinibodhitāsuvacasā sāstrābdhisaṁmanthanāt
taṁ jnānāmbaraveṣtitam vapuvaraṁ bhūtijvaraghnauṣadhim
śastāraṁ kalaye bhavānalaśamaṁ svānandabhadrodadhim
Eu contemplo esse professor, o Sol que revela o Lótus do Vedānta, o professor mais exaltado, engrinaldado por uma auréola de discípulos, aquele de corpo exaltado, vestido com o tecido do conhecimento, o medicamento que mata a adicção aos ganhos temporários, o auspicioso oceano de autoregozijo e o extintor do fogo do samsara, cujas palavras, emergidas da meticulosa agitação do mar de escrituras, instruíram-me bem.
O Alfabeto-Grinalda dos 108 nomes de Bhagavān Śrī Svāmī Dayānanda
oṁ avatāragurave namaḥ
Saudações ao Senhor encarnado na forma do Guru
oṁ ajñānamārjine namaḥ
Saudações àquele que varre a ignorância
oṁ anarthavrātaviśaraṇāya namaḥ
Saudações àquele que destrói a série de aflições
oṁ abhayaṅkarāya namaḥ
Saudações àquele que concede o destemor
oṁ ārūḍhadharmācārāya namaḥ
Saudações ao mestre das ações justas
oṁ āsetuhimācalapūrtakarmapreakāya namaḥ
Saudações àquele que inspira (todos) a servir (o país) da ponte (ao sul) para os Himalayas
oṁ ācāryasabhāśiromaṇaye namaḥ
Saudações à jóia da coroa de Acharya Sabha
oṁ āṛṣasampradāyakṛte namaḥ
Saudações ao iniciador da linhagem Āṛṣa
oṁ ihāmutraphalabhogaviraktāya namaḥ
Saudações àquele desprovido do (desejo de) gozo dos frutos da ação no aqui e no depois
oṁ ijyāya namaḥ
Saudações ao adorado
oṁ īśvarajñānadātre namaḥ
Saudações àquele que concede o conhecimento de īśvara
oṁ īṡaddhāsavadanasvarūpāya namaḥ
Saudações à encarnação daquele que possui um leve sorriso no rosto
oṁ udārahṛde namaḥ
Saudações àquele de grande coração
oṁ udyadarkavarṇāktavastriṇe namaḥ
Saudações àquele coberto por um tecido colorido da cor da madrugada
oṁ uttamapuruṣāya namaḥ
Saudações ao ser mais exaltado
oṁ ūrdhvāya namaḥ
Saudações àquele que é vertical
oṁ ṛcāpriyāya namaḥ
Saudações ao amante dos hinos do Ṛg Veda
oṁ ṛṣivandyāya namaḥ
Saudações àquele que é reverenciado pelos sábios
oṁ ḷkārarūpāya namaḥ
Saudações àquele na forma de “ḷ”
oṁ elāmālāḍhyāya namaḥ
Saudações àquele adornado por uma grinalda de cardamomos
oṁ enavarjitāya namaḥ
Saudações àquele sem pecados
oṁ eṣaṇājitāya namaḥ
Saudações àquele que dominou o desejo
oṁ aikyavidyāvigrahāya namaḥ
Saudações à encarnação do conhecimento da unidade
oṁ oṅkārārthapaṅkajārkāya namaḥ
Saudações àquele Sol cuja presença revela o significado de “oṁ”
oṁ ojasvine namaḥ
Saudações àquele que é resplandescente
oṁ aupaniṣadrasāyanāya namaḥ
Saudações àquele na forma do elixir (do conhecimento) da vida destilado a partir das upaniṣads
oṁ karmayogārādhyāya namaḥ
Saudações àquele reverenciado pela prática de karmayoga
Om kṛtsnakarmakṛte namaḥ
Saudações ao realizador de tudo
oṁ kārakabhedopamardine namaḥ
Saudações ao destruidor dos fatores envolvidos na ação (sujeito-objeto-instrumento, etc)
oṁ khaṇḍitākhiladvaitamatāya namaḥ
Saudações ao destruidor de todas as contendas de dualidade
oṁ khedacchedine namaḥ
Saudações àquele que rompe com o sofrimento
oṁ gaṅgādhareśvaraprītāya namaḥ
Saudações àquele querido pelo Senhor Gangādhareśvara
oṁ guhāgabhastine namaḥ
Saudações àquele que ilumina a caverna do (ignorante) intelecto
oṁ gurugariṣṭhāya namaḥ
Saudações ao mais exaltado Guru
oṁ ghanībhūtamohaghnāya namaḥ
Saudações ao destruidor da mais densa ignorância
oṁ ghorāghacorāya namaḥ
Saudações ao ladrão das aterrorizadoras omissões e comissões
oṁ ṅitpratyayajñāya namaḥ
Saudações àquele que conhece o sufixo ṅit (de Panini)
oṁ caramajanmaphaladāya namaḥ
Saudações àquele que concede a dádiva do nascimento supremo
oṁ cārucaraṇāya namaḥ
Saudações àquele que tem lindos pés
oṁ chātrālayasthāpanaparāya namaḥ
Saudações àquele empenhado na fundação de escolas residenciais
oṁ chinnasaṁśayāya namaḥ
Saudações àquele (cujo conhecimento é) livre de dúvida
oṁ janimṛtyujarāharāya namaḥ
Saudações àquele que remove nascimento, morte e velhice
oṁ jijñasupūjyāya namaḥ
Saudações àquele reverenciado pelos desejosos do conhecimento
oṁ jyotiṣāñjyotiṣe namaḥ
Saudações à luz de todas as luzes
oṁ jhāṭīmukuramālitāya namaḥ
Saudações àquele engrinaldado por flores de jasmim
oṁ ñampratyāhārarpriyāya namaḥ
Saudações àquele que aprecia a metasílaba “ñam” (de Panini)
oṁ ṭīkārasikāya namaḥ
Saudações àquele que aprecia ṭīkā
oṁ ṭhakkurajñāya namaḥ
Saudações àquele que conhece o Senhor
oṁ ḍambaracchide namaḥ
Saudações àquele rompe com a verborreia
oṁ ḍhakkānādasūtrarañjakāya namaḥ
Saudações àquele que se deleita com os aforismos (de Panini) gerados pelo tambor de Mahesvara
oṁ ṇvulpratyayajñāya namaḥ
Saudações àquele que conhece o sufixo “ṇvul” (de Panini)
oṁ tāpatrayatārakāya namaḥ
Saudações àquele que ajuda a transpor as três aflições
oṁ tṛṣṇāvraścanāya namaḥ
Saudações àquele que corta com o desejo
oṁ tadasyādivāglakṣyāya namaḥ
Saudações àquele que personifica as palavras indicativas como “tattvamasi”
oṁ trastāśrayāya namaḥ
Saudações ao refúgio dos seres aflitos
oṁ thoḍidātmatattvakāśakāya namaḥ
Saudações àquele que ilumina a verdade escondida do ser
oṁ dakṣiṇākṣividyādakṣāya namaḥ
Saudações àquele perito no conhecimento da meditação dakṣiṇākṣi
oṁ dṛṣṭipātāstasamastaduritāya namaḥ
Saudações àquele cujo olhar anula todo o karma negativo
oṁ dīkṣitadakṣiṇāmūrtirūpāya namaḥ
Saudações àquele pelo qual a forma do Senhor Dakṣiṇāmūrti foi exposta
oṁ devālayarathasamādhātre namaḥ
Saudações ao restaurador dos coches dos templos
oṁ dvaitāraye namaḥ
Saudações ao adversário da dualidade
oṁ dharmasaṁsthāpananiṣṭhāya namaḥ
Saudações àquele empenhado no estabelecimento do dharma
oṁ dharmarakṣaṇasamitiratnāya namaḥ
Saudações à jóia da Dharma Rakṣaṇa Samiti
oṁ natārtiniṣūdine namaḥ
Saudações ao destruidor das aflições dos que se rendem a ele
oṁ naṭagānavādyakalāśrayāya namaḥ
Saudações ao refúgio das belas artes da dança, canção e música instrumental
oṁ nānāhitakāryaratāya namaḥ
Saudações àquele que se deleita em muitos trabalhos benéficos, ou saudações àquele que se delicia em trabalhos que beneficiam muitas pessoas
oṁ nigamāntakośādhyakṣāya namaḥ
Saudações àquele que é responsável pelo tesouro do Vedānta
oṁ parājitasarvapūrvapakṣāya namaḥ
Saudações àquele que derrotou todos os argumentos opostos
oṁ praṇatājñānahavirbhuje namaḥ
Saudações àquele que consome a ignorância dos que se rendem a ele
oṁ pārāśaryavāksavitre namaḥ
Saudações ao Sol que traz as palavras de Vyasa à luz
oṁ pūjyasvāmine namaḥ
Saudações ao mestre digno de reverência
oṁ phullāravindamukhāya namaḥ
Saudações àquele cujo rosto é como um lótus desabrochado
oṁ bahuśrutāya namaḥ
Saudações àquele bem versado nos Vedas
oṁ brahmavādine namaḥ
Saudações ao professor de brahman
oṁ bādarāyaṇasūtrotpalaṣaṭpadāya namaḥ
Saudações àquele que é a abelha (que recolhe o néctar) do lótus Brahmasūtra do Sábio Vyāsa
oṁ bhadrākṛtaye namaḥ
Saudações àquele que tem uma forma auspiciosa
oṁ bhasmīkṛtabhavabījāya namaḥ
Saudações àquele que reduziu a semente do samsara a cinzas
oṁ bhāśyakārabhāskarāya namaḥ
Saudações àquele que traz a luz sobre (os trabalhos de) Ādi Śaṅkara
oṁ madamātsaryodanāya namaḥ
Saudações ao dissipador do orgulho e da inveja
oṁ mañjakkuḍīsthalajanollāsāya namaḥ
Saudações à alegria do povo de Mañjakkuḍi
oṁ māyāvarṇabhañjanāya namaḥ
Saudações ao destruidor do poder de dissimulação de Maya
oṁ yathārthavāce namaḥ
Saudações àquele que fala sobre a (natureza da) realidade objetiva
oṁ yāvanadharmātatāyirodhine namaḥ
Saudações àquele que reprimiu os invasores de religiões estrangeiras
oṁ rasātmane namaḥ
Saudações àquele que permanece como o ātman encantador
oṁ rāgadveṣarākṣasāntakāya namaḥ
Saudações àquele que põe um fim aos demónios (interiores) na forma de gostos e aversões
oṁ labdhabrahmaṇe namaḥ
Saudações àquele através do qual Brahman foi percebido
oṁ lakṣyāya namaḥ
Saudações àquele que é a frase indicativa (que revela a identidade de jīva e īśvara )
oṁ lokasaṅgrahāyasamarpitavapuṣe namaḥ
Saudações àquele cujo corpo se dedica ao serviço das pessoas
oṁ vanagirijanasaṁrakṣiṇe namaḥ
Saudações ao protetor do povo da floresta e da montanha
oṁ viśvaviśrutāya namaḥ
Saudações àquele que é conhecido em todo o mundo
oṁ viśvaśambhave namaḥ
Saudações àquele cuja presença é auspiciosa para o universo
oṁ vītarāgabhayakrodhāya namaḥ
Saudações àquele cujo desejo, medo e raiva já partiram
oṁ vedāntasindhusudhākalaśāya namaḥ
Saudações àquele que é o pote do néctar (ganho por agitação) do oceano de Vedānta
oṁ śarmadāya namaḥ
Saudações àquele que concede felicidade
oṁ śrutisāraśabdodadhaye namaḥ
Saudações àquele manifesto como o mar de palavras da essência dos Vedas
oṁ śaivasiddhāntagātṛtrāṇāya namaḥ
Saudações ao protetor dos cantores (tradicionais) do śaivismo (conhecidos como os Oduvars)
oṁ ṣaṭkasampatpradāya namaḥ
Saudações àquele que concede o tesouro sêxtuplo (śama, dama, etc)
oṁ ṣāḍguṇyapūritāya namaḥ
Saudações àquele dotado com as seis virtudes
oṁ sakalakaluṣāśanāya namaḥ
Saudações ao destruidor de todas as impurezas
oṁ saptācalapatikṣetrapālāya namaḥ
Saudações ao protetor da terra do Senhor das Sete Montanhas
oṁ sahasracandradarśine namaḥ
Saudações àquele que viu mil luas (cheias)
oṁ svaśiṣyvaibhavāṁśusragvine namaḥ
Saudações àquele engrinaldado por (uma auréola de) feixes de luzes na forma de várias glórias dos seus discípulos
oṁ sāmaśākhāgoptre namaḥ
Saudações ao protetor dos ramos do sama veda
oṁ siteśasetusantrāṇāya namaḥ
Saudações ao protetor de Ramasetu
oṁ hatakalmaṣāya namaḥ
Saudações àquele a quem cujas impurezas foram destruídas
oṁ haridrākuṅkumasevitapadāya namaḥ
Saudações àquele cujos pés são reverenciados com açafrão e kuṅkum
oṁ hārdagranthibhide namaḥ
Saudações ao destruidor do nó do coração
oṁ advaitasvānandanistaraṅgāmbudhaye namaḥ
Saudações àquele que permanece como o lago plácido da plenitude não-dual do ser
Om itiśrīmat-paramahaṁsa-parivrājakācārya-guruvariṣṭha-bhagavad-dayānandasvāminaḥ
akṣaramalīyā-aṣṭottaranāmāvaliḥ sampūrṇā.
oṁ assim encerra o alfabeto-grinalda dos 108 nomes do asceta da mais elevada ordem, o mendicante peregrino e professor, o mais exaltado Guru e Senhor, Bhagavān Svāmī Dayānanda.
A partir de um original propriedade de Arsha Vijnana Gurukulam traduzido por Gustavo Cunha e publicado em www.YogaVaidika.com com a permissão de Sadhvi Chaitanya. Imagem de topo propriedade de Aim for Seva, usada sob licença Creative Commons.