Palavras de Rumi - Ricardo Alarcão
Na sessão de Zazen com o tema "Let Go", o professor Ricardo Alarcão trouxe-nos a sua tradução de um poema de Rumi, que deixamos aqui para leitura e reflexão. Rumi (1207-1273) foi um poeta Sufi, que nasceu na Pérsia, atual Afeganistão e deixou uma vasta literatura.
"LET GO" - LARGUE
Se sempre que respirar
Se prender ao desejar
Perde-se o desejado
Mas se sempre que respirar
Soltar no sopro o que lhe é caro
Cedo vem o gozo
Se sempre que respirar
O que pensa o prender
Cai a sombra do outono
Mas se sempre que respirar
Se despir como um inverno
Surge em cor a primavera
Todo o desassossego
Vem de forçar o sossego
Largue o esforço
E vem a paz
Tudo o que quer
É querer preencher
Largue tudo
Para haver em prenda
Ganhe gosto pela agonia da paixão
Não pelo gozo
E logo o desejado
Se perde por si.
Tradução de Ricardo Alarcão.
"LET GO" - LARGUE
Se sempre que respirar
Se prender ao desejar
Perde-se o desejado
Mas se sempre que respirar
Soltar no sopro o que lhe é caro
Cedo vem o gozo
Se sempre que respirar
O que pensa o prender
Cai a sombra do outono
Mas se sempre que respirar
Se despir como um inverno
Surge em cor a primavera
Todo o desassossego
Vem de forçar o sossego
Largue o esforço
E vem a paz
Tudo o que quer
É querer preencher
Largue tudo
Para haver em prenda
Ganhe gosto pela agonia da paixão
Não pelo gozo
E logo o desejado
Se perde por si.
Tradução de Ricardo Alarcão.